Japanisch
Wie sicherlich Einige schon mitbekommen haben, ist Japanisch nicht unbedingt die Sprache, die man mal kurz nebenher erlernt. Vergleiche ich es aus heutiger Sicht mit Englisch oder Schwedisch, kann ich im Nachhinein nur mitleidig lächeln, wenn ich daran denke, dass ich das irgendwann mal als kompliziert empfand. Wenn man die Kanjis mal Kanjis sein lässt, ist Japanisch - rein grammatikalisch gesehen - eigentlich eine gut strukturierte Sprache, die im Gegensatz zum Deutschen nicht an jeder Ecke mit irgendwelchen Ausnahmen daher kommt.
Foto von Marco Iseli
http://shutter-speed.ch
Wären da nicht die Vokabeln... Die haben mit der romanischen Sprache, von der man so schön ableiten kann, logischerweise ja mal so gar nichts zu tun... Man muss sie sich also irgendwie merken...
Dazu gibts ja Eselsbrücken...
Wahrscheinlich drehen sich sämtliche japanische Sprachgelehrte im Grab um bzw. allen noch lebenden der Magen, wenn sie das was sich in meinem (und auch Magus') Hirn so abspielt, mitbekommen würden...
Beispiel:
niwa = Garten = kriegt nie Wasser
kasa = Schirm = italienisch casa = Haus = Dach überm Kopp
minasan = sie alle, meine Damen und Herren = mina (schwedisch = meine) san (san = Herr/Frau)
kenkyuusha = Ken (der Mann von Barbie) + Rest kann ich mir komischerweise so merken
Dann gibts natürlich auch noch die Worte die aus einer Fremdsprache entlehnt sind und in Katakana geschrieben werden, bei denen muss man eigentlich einfach nur das englische Wort falsch aussprechen (so wie der Chinese in Kucky Luke... kennt ihr den noch??) dann hauts meistens genau hin...
Beispiel:
toaru = towel
biru = beer
juusu = juice
koohii = coffee
Was mich persönlich ziemlich amüsiert, ist die Tatsache, dass man - nicht wie anno 5. Klasse die ersten Sätze einer Fremdsprache wie folgt lauten: "Mein Hund heisst Toby, meine Katze Tibby". Nee... einer der ersten Sätze ist "taihen desu ne" = "Anstrengend, nicht wahr?!" und "kashiki marimashita" = "Jawoll, ich habe verstanden." (Ich war zwar nie bei der Bundeswehr, aber irgendwie ....)
Da wir bis dato immer noch keinen leibeigenen Japaner haben, der mit uns spricht, ist bisher die Sushi-Bar die einzige Möglichkeit, unsere neuen Vokabeln auszuprobieren ;)
Und das Ende der Geschicht: wie schon mehrfach von fliessend-Japanisch-Sprechenden vernommen... Sprichst Du einen Japaner als Gaijin auf Japanisch an, antwortet er auch weiterhin panisch "no inglisch" da sein Hirn einfach so programmiert ist, dass die Rundaugen linguistisch gesehen nur Probleme bereiten können... Na toll!
UF
Foto von Marco Iseli
http://shutter-speed.ch
Wären da nicht die Vokabeln... Die haben mit der romanischen Sprache, von der man so schön ableiten kann, logischerweise ja mal so gar nichts zu tun... Man muss sie sich also irgendwie merken...
Dazu gibts ja Eselsbrücken...
Wahrscheinlich drehen sich sämtliche japanische Sprachgelehrte im Grab um bzw. allen noch lebenden der Magen, wenn sie das was sich in meinem (und auch Magus') Hirn so abspielt, mitbekommen würden...
Beispiel:
niwa = Garten = kriegt nie Wasser
kasa = Schirm = italienisch casa = Haus = Dach überm Kopp
minasan = sie alle, meine Damen und Herren = mina (schwedisch = meine) san (san = Herr/Frau)
kenkyuusha = Ken (der Mann von Barbie) + Rest kann ich mir komischerweise so merken
Dann gibts natürlich auch noch die Worte die aus einer Fremdsprache entlehnt sind und in Katakana geschrieben werden, bei denen muss man eigentlich einfach nur das englische Wort falsch aussprechen (so wie der Chinese in Kucky Luke... kennt ihr den noch??) dann hauts meistens genau hin...
Beispiel:
toaru = towel
biru = beer
juusu = juice
koohii = coffee
Was mich persönlich ziemlich amüsiert, ist die Tatsache, dass man - nicht wie anno 5. Klasse die ersten Sätze einer Fremdsprache wie folgt lauten: "Mein Hund heisst Toby, meine Katze Tibby". Nee... einer der ersten Sätze ist "taihen desu ne" = "Anstrengend, nicht wahr?!" und "kashiki marimashita" = "Jawoll, ich habe verstanden." (Ich war zwar nie bei der Bundeswehr, aber irgendwie ....)
Da wir bis dato immer noch keinen leibeigenen Japaner haben, der mit uns spricht, ist bisher die Sushi-Bar die einzige Möglichkeit, unsere neuen Vokabeln auszuprobieren ;)
Und das Ende der Geschicht: wie schon mehrfach von fliessend-Japanisch-Sprechenden vernommen... Sprichst Du einen Japaner als Gaijin auf Japanisch an, antwortet er auch weiterhin panisch "no inglisch" da sein Hirn einfach so programmiert ist, dass die Rundaugen linguistisch gesehen nur Probleme bereiten können... Na toll!
UF
1 Comments:
Hallo~
Gibts von euch auch ne Art "About me" Seite?
Toller Blog jedenfalls, hab mich zeitweise fast eingenässt vor Lachen :D
Darf ich bei euch wohnen wenn ich mal nach Japan flieg? :) :)
Liebe Grüße,
Stephanie
Post a Comment
<< Home